Ngày dưng thì chẳng chấp gai, đến khi có cá mượn chài ai cho
Direct English translation
When idle, one does not bother with thorns; when there are fish, who would lend a net?
Equivalent English version
Make hay while the sun shines
Giải thích tiếng Việt
Khuyên phải lo chuẩn bị sẵn phương tiện, điều kiện cần thiết từ lúc nhàn rỗi, đừng để đến khi có việc mới đi vay mượn, nhờ cậy người khác. Câu này chê sự lười biếng, thiếu tính toán trước và nhấn mạnh ý tự liệu lấy mình.
English explanation
It advises people to make preparations while there is still time, rather than waiting until an opportunity or need arises and then asking to borrow from others. It criticizes idleness and lack of foresight, stressing self-preparation and self-reliance.